I. Conditions générales ; conditions dérogatoires

  1. Les présentes conditions générales de vente, de livraison et de paiement (ci-après dénommées « conditions générales ») de WITEC AG (ci-après dénommé « utilisateur ») s'appliquent exclusivement à l'ensemble de la relation commerciale (contrats, livraisons et autres prestations), mais sont limitées aux clients qui sont des entrepreneurs au sens de l'article 310, paragraphe 1 du Code civil allemand (BGB).
  2. Les conditions générales de l'utilisateur s'appliquent également à toutes les relations commerciales futures, même si elles ne font pas l'objet d'un nouvel accord explicite. Les conditions générales du client qui dérogeant aux présentes CGV ne seront pas acceptées. Les dérogations aux présentes CGV ne sont effectives que si elles ont été convenues ou confirmées sous forme de texte par l'utilisateur.

II. Offre, conclusion du contrat et documents contractuels

  1. Les offres de l’utilisateur sont toujours modifiables et révocables à tout moment, tant qu'elles ne sont pas encore légalement acceptées.
  2. Sauf convention contraire expresse, les droits de propriété et les droits d'auteur sur les devis, dessins et autres documents d'offre restent la propriété de l'utilisateur. Les documents ne peuvent pas être mis à la disposition de tiers sans le consentement préalable de l’utilisateur.
  3. Des modifications mineures ou des différences d'usage des services, qui ne nuisent pas à l'utilisation prévue, sont autorisées dans la mesure où elles sont raisonnables pour le client, compte tenu des intérêts de l’utilisateur.
  4. Sauf convention contraire, la confirmation de commande sous forme de texte de l'utilisateur fait foi pour l'étendue de la livraison. Les accords de garantie et les modifications nécessitent la confirmation de l’utilisateur sous forme de texte.
  5. Les échantillons ne seront livrés que contre paiement.
  6. Le poids peut être déterminé selon le DIN ou par pesée. Pour les découpes, le poids est déterminé en fonction du plus petit carré complet, y compris les bordures de découpe. Les catégories de tôles et de découpes sont déterminées en fonction des normes EN/DIN ou des feuilles de matériaux. Les références à des normes, feuilles de matériaux ou certificats d'essai d'usine ne constituent pas des déclarations de garantie.

III. Prix, conditions de paiement, compensation, droit de rétention, échéance et défaut de paiement

  1. Les prix indiqués dans la confirmation de commande s'appliquent. Sauf convention contraire, les prix s'entendent départ usine, plus la TVA en vigueur. Le client s’acquitte des frais d'emballage, de livraison et d'assurance de fret contractés à sa demande. Les livraisons et prestations supplémentaires seront facturées séparément.
  2. Les factures sont payables immédiatement après leur émission.
  3. La facture émise est considérée comme acceptée dans tous ses détails 14 jours après réception, sauf déclaration contraire du client. L'utilisateur doit informer le client des conséquences d'une telle renonciation d'objection lors de l'émission de la facture.
  4. Les lettres de change et les chèques sont considérés comme des prestations au titre de la prestation. Les lettres de change ne sont acceptées qu'après accord spécial ; l'escompte et les frais sont à la charge du client.
  5. Le client a uniquement droit à la compensation ou à la rétention si les contre-prétention ont été légalement établies ou reconnues par l'utilisateur.
  6. En cas de retard de paiement de la part du client, des intérêts moratoires seront facturés au taux légal. L'utilisateur a le droit de prouver et de facturer à tout moment un dommage d'intérêt plus élevé.
  7. Si une détérioration considérable de la situation financière du client porte atteinte à la solvabilité ou si l'utilisateur a connaissance de telles circonstances, ce dernier peut faire valoir toutes les créances à l'encontre du client qui ne sont pas immédiatement exigibles et exigibles et faire valoir un droit de rétention sur toutes les créances du client, même si elles sont fondées sur d'autres contrats, ou exiger l'exécution simultanée ou la constitution de garanties.
  8. L’article 8 s'applique en conséquence en cas de non-paiement d'un chèque remis par le client et en cas de protêt d'une lettre de change.

IV. Livraison, retard de livraison, impossibilité

  1. Les données de livraison fournies par l'utilisateur sont approximatives et non contraignantes. Les délais de livraison commencent à l'expédition de la confirmation de commande. Le respect des délais de livraison convenus suppose la réception en temps voulu de tous les documents à fournir par le client, les approbations et les autorisations nécessaires, en particulier des plans, ainsi que le respect des conditions de paiement convenues et d'autres obligations du client. Si tel n'est pas le cas, le délai de livraison est prolongé en conséquence. Ceci ne s'applique pas si l'utilisateur est responsable du retard.
  2. Les livraisons partielles sont autorisées dans une mesure raisonnable et leur facturation séparée est permise.
  3. Le délai de livraison est considéré comme respecté si l'objet de la livraison a quitté l'usine de l'utilisateur à l'expiration du délai de livraison ou si la disponibilité pour l'expédition a été notifiée.
  4. La livraison correcte et en temps opportun, c'est-à-dire l'enlèvement par le client, demeure réservée.
  5. En cas d'obstacles imprévus qui échappent au contrôle du propriétaire et que celui-ci n'a pas pu éviter malgré une diligence raisonnable dans les circonstances de l'affaire, qu'ils surviennent chez l'utilisateur ou chez un sous-traitant, par exemple des retards dans la livraison de matières premières essentielles, des grèves, des lock-out, etc., l'utilisateur doit informer le client de ces circonstances sans délai.
  6. En cas de retard de livraison, le client peut résilier le contrat après l'expiration d'un délai supplémentaire raisonnable et sans résultat ; en cas d'impossibilité d'exécution de l'utilisateur, le client bénéficie de ce droit même sans délai supplémentaire. Ceci s'applique également dans le cas d'une commande, l'exécution d'une partie de la livraison devient impossible et que le client a un intérêt justifié à refuser la livraison partielle. Un retard de livraison équivaut à une impossibilité si la livraison n'est pas effectuée pendant plus de deux mois.
  7. Les demandes de dommages-intérêts (y compris les dommages-intérêts indirects) sont exclues nonobstant les dispositions de la section VIII ; il en va de même pour le remboursement des frais.
  8. Les limitations de responsabilité ne s'appliquent pas si un accord ferme a été convenu ; il en va de même si le client peut faire valoir que son intérêt dans l'exécution du contrat a cessé en raison du retard dont l'utilisateur est responsable. Dans ce cas, la responsabilité de l'utilisateur est limitée aux dommages prévisibles typiques du contrat, à moins qu'il n'y ait intention ou négligence grave.

V. Expédition, transfert des risques, acceptation de la marchandise, lieu d'exécution et d'accomplissement

  1. Le lieu d'exécution et de réalisation des obligations contractuelles de l'utilisateur est son siège social.
  2. Les marchandises sont expédiées exclusivement à la demande du client. Sauf accord contraire, l'itinéraire et les moyens de livraison sont à la discrétion de l'utilisateur.
  3. Le risque de détérioration de la prestation et de la rémunération est transféré au client au moment de la remise de la marchandise au transitaire ou à toute autre personne ou institution désignée par l'utilisateur pour effectuer l'expédition, au plus tard après avoir quitté l'entrepôt de l'utilisateur.
  4. Si la marchandise est prête à être envoyée et que l'expédition ou la réception est retardée pour des raisons dont le client est responsable, le risque est transféré au client dès réception de l'avis de mise à disposition pour l'expédition. Les frais de stockage supplémentaire sont à la charge du client.
  5. Les marchandises commandées sur appel sont acceptées au plus tard un mois après la notification de la notification de disponibilité pour l'expédition. Le respect de cette disposition est la principale obligation contractuelle.
  6. Les articles livrés doivent être acceptés par le client, même s'ils présentent des défauts mineurs.

VI. Réserve de propriété simple, étendue et élargie

  1. L'utilisateur se réserve le droit de propriété (marchandise réservée) de toutes les marchandises livrées par lui-même jusqu'à la réception de tous les paiements découlant de la relation d'affaires. Le client est tenu de traiter la marchandise appartenant à l'utilisateur avec soin.
  2. Le traitement et la transformation de la marchandise réservée sont effectués pour le compte de l'utilisateur en tant que fabricant, sans aucune obligation pour ce dernier. Si le client associe, mélange, assemble, amalgame ou transforme la marchandise réservée avec d'autres marchandises ou les transforme, l'utilisateur acquiert la copropriété du nouvel objet dans la proportion de la valeur de la marchandise réservée par rapport aux autres objets associés, mélangés, assemblés, amalgamés ou transformés. Le client conserve la copropriété pour l'utilisateur. Si le rattachement est effectué de telle sorte que l'objet du client ou d'un tiers doit être considéré comme l'objet principal, il est convenu que le client transfère la copropriété proportionnelle à l'utilisateur. La part de copropriété à transférer est déterminée proportionnellement à la valeur de l'ensemble de la marchandise réservée par rapport à la valeur de l'objet principal.
  3. Le client peut uniquement vendre la marchandise réservée appartenant à l'utilisateur dans le cadre d'une activité commerciale normale. Toute autre disposition, en particulier la mise en gage et la cession à titre de garantie de la marchandise réservée, n'est pas autorisée. Le client cède par la présente à l'utilisateur, à titre de garantie, toutes les créances (y compris la TVA) résultant de la revente ou pour toute autre raison légale (assurance, responsabilité civile) concernant la marchandise réservée. Ce dernier accepte la cession. Le client reste en droit de recouvrer les créances cédées dans le cours normal des affaires.
  4. Si la valeur des sûretés auxquelles l'utilisateur a droit dépasse de plus de 20 % le montant de toutes les créances garanties, l'utilisateur est tenu de libérer ou de retransférer les sûretés excédentaires à la demande du client.
  5. L'autorisation du client de vendre la marchandise réservée ainsi que de traiter, transformer, mélanger, combiner et encaisser les créances cédées expire en cas de non-respect des conditions de paiement, en cas de dispositions non autorisées, ainsi que si une procédure d'insolvabilité a été déposée ou demandée par le client. Dans ce cas, l'utilisateur a le droit de prendre immédiatement possession de la marchandise réservée. Le retrait ou la revendication de la réserve de propriété ou la saisie de la marchandise réservée par l'Utilisateur ne constitue pas une résiliation du contrat, à moins que l'Utilisateur ne le déclare expressément.
  6. En cas d'accès par des tiers à la marchandise réservée, le client doit signaler la propriété de l'utilisateur et l'en informer immédiatement.

VII. Notification des défauts, garantie, responsabilité, délai de prescription

  1. Le client doit immédiatement et soigneusement contrôler les livraisons du propriétaire sur la base de contrats d'achat ou de livraison de travaux pour détecter les défauts, les manques, etc. conformément aux dispositions légales et, le cas échéant, procéder à une réclamation. Si un défaut déjà présent au moment de la livraison ne se manifeste qu'ultérieurement (vice caché), il doit également être signalé immédiatement après sa découverte.
  2. Toutes les pièces qui s'avèrent défectueuses en raison d'une circonstance antérieure au transfert des risques seront réparées ou remplacées gratuitement à la discrétion de l'utilisateur, à condition que les défauts ne soient pas insignifiants. Les pièces remplacées deviennent la propriété de l'utilisateur.
  3. Le client doit donner à l'utilisateur un délai raisonnable et la possibilité de procéder à la réparation ou à la livraison de remplacement nécessaires, faute de quoi, l'utilisateur est dégagé de toute responsabilité pour les conséquences qui en découlent.
  4. Si la réparation échoue ou est déraisonnable pour l'utilisateur, le client a le droit de résilier le contrat ou de réduire le prix du contrat. Un droit de choix exercé à cet égard par le client entre la rétractation et la réduction est contraignant pour le client.
  5. En cas de réclamation justifiée, le droit de rétention du client n'est admissible que dans une relation appropriée et raisonnable entre le défaut et le prix contractuel.
  6. Aucune responsabilité n'est assumée pour l'usure naturelle ou les dommages survenus après le transfert de risque en raison d'une manipulation incorrecte ou négligente, d'une contrainte excessive, etc. Si le client ou un tiers effectue des réparations incorrectes, l'utilisateur n'est pas responsable des conséquences qui en découlent. Il en va de même pour les modifications apportées à l'objet de la livraison sans l'accord préalable de l'utilisateur.
  7. Sauf disposition contraire dans la section VIII des présentes conditions générales de vente, tout autre droit du client, quel qu'en soit le fondement juridique (en particulier les droits découlant de la violation d'obligations principales et secondaires, de la responsabilité délictuelle, de la culpa in contrahendo (la responsabilité précontractuelle) et d'autres responsabilités délictuelles est exclu ; ceci s'applique également aux dommages en dehors de l'objet de la vente et aux demandes d'indemnisation pour manque à gagner.
  8. L'utilisateur n'est pas obligé et, d'un point de vue technique, n'est pas en mesure de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité des données fournies pour la construction ou la production des clients, dans la mesure où il n'y a pas d'erreurs évidentes. Si, par conséquent, les données fournies par le client nécessaires à la construction ou à la production sont incorrectes ou incomplètes, de sorte que le travail ne peut pas être exécuté ou est défectueux, le client ne peut prétendre à aucune réclamation pour vice matériel. En cas de non-faisabilité du fabricant, l'utilisateur a droit à une rémunération proportionnelle en fonction du travail qu'il a effectué.
  9. Toutes les prétentions du client, pour quelque raison juridique que ce soit, sont prescrites en 12 mois. Les délais légaux respectifs s'appliquent aux demandes de dommages-intérêts pour des vices qui n'ont pas été causés à l'objet de la livraison lui-même. Celles-ci s'appliquent également aux défauts d'un bâtiment ou aux objets de livraison qui ont été utilisés pour un tel bâtiment conformément à leur utilisation normale et qui ont causé sa défectuosité.
  10. Les droits de recours du fabricant ne sont pas affectés.

VIII. Indemnisation et responsabilité

 

  1. Les demandes de dommages-intérêts du client, pour quelque raison juridique que ce soit, en particulier en raison de violations d'obligations accessoires ou d'actes délictueux, sont exclues, dans la mesure où les dispositions du IV. paragraphe 8 et rien d'autre n'est stipulé dans ce qui suit.
  2. L'exclusion de responsabilité ne s'applique pas aux dommages résultant d'une atteinte à la vie, au corps ou à la santé ou à d'autres dommages, dans la mesure où ils ont été causés au moins par une négligence grave de la part de l'utilisateur ou de ses représentants légaux ou de ses agents d'exécution. L'exclusion de responsabilité selon l'al. 1 ne s'applique pas non plus si la responsabilité est fondée sur la loi sur la responsabilité du fait des produits, sur une assurance ou une garantie donnée ou sur la violation d'obligations contractuelles essentielles. Les dommages-intérêts pour manquement aux obligations contractuelles se limitent aux dommages prévisibles et typiques, à moins qu'il n'y ait eu intention ou négligence grave.
  3. En cas de demande de remboursement de frais, les dispositions ci-dessus s'appliquent en conséquence.

IX. Juridiction compétente et droit applicable

 

  1. Les présentes CGV et l'ensemble des relations juridiques entre l'utilisateur et le client sont régies par le droit allemand. Le Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Convention de Vienne du 11 avril 1980) ne s'applique pas. La langue allemande est la langue des négociations et des contrats.
  2. Le lieu d'exécution et la juridiction compétente pour toutes les réclamations et litiges découlant de la relation contractuelle, y compris les procédures relatives aux lettres de change et aux documents, est le siège social de l'utilisateur.
  3. La nullité totale ou partielle de certaines dispositions ou parties du contrat n'affecte pas la validité des autres dispositions ni la validité du contrat.
     
     
    Version 04/2020